Betsayda Machado y la Parranda El Clavo de gira en Canadá

0

Rico intercambio cultural

Viajar y conocer otras culturas contribuye al crecimiento personal de una forma única. Nos permite compararnos, en forma constructiva, con personas de otros países, y calibrar nuestra propia cultura respecto a otras. El intercambio cultural nos ubica, nos pone los pies en la tierra, nos abre los ojos y la mente. Si sabemos aprovechar nuestra experiencia siempre obtendremos un gran beneficio, no saldremos acomplejados sino renovados y orgullosos de nuestra identidad y dispuestos a trabajar para sacar provecho de nuestras capacidades y singularidades.

Eso es lo que ha vivido Betsayda Machado y sus compañeros de la Parranda El Clavo durante su gira por Canadá. Salieron directamente de su pequeño pueblo El Clavo, del estado Miranda en Venezuela a mostrar su música y su baile de tambores.

Lo primero que pudieron pensar los parranderos del Clavo es que simplemente darían una muestra de su música y verían como luce Canadá. Pero estoy seguro que obtuvieron mucho más. No solamente vieron las calles y edificaciones de Canadá, y la gente en su transitar, también sintieron como fueron tratados en todas partes y se mezclaron con otros músicos en los diferentes escenarios. Por ejemplo, pudimos ver en Calgary como se presentaron simultáneamente con 3 agrupaciones musicales en un interesante coctel de tambores, flamenco y country entre otros. Algo similar ya había ocurrido en London, Kitchener, Toronto, Perth y Vancouver.

Los Parranderos de El Clavo se encontraron con músicos de estilos diversos y provenientes de distintas regiones. Eso parecía un sancocho por lo ecléctico. Y al concluir la gira se quedaron con esta experiencia nueva y distinta y dejaron su huella, su música honesta, rural, y hermosa.

Ellos tuvieron la maravillosa y enriquecedora experiencia de venir a un país multicultural, en el cual hay gente de todos los colores y religiones, conviviendo y mezclándose en equilibrio. Los de la Parranda El Clavo nos contaban con agrado sobre la amabilidad de la gente de acá y del buen trato recibido en todas partes.

Lo que más me complace es que los Parranderos del Clavo prefieren a su país, independientemente de su abrumadora diferencia económica y cultural con Canadá y de los problemas que le azotan. Lo dicen en una de sus canciones: “aunque yo no tenga en mi cuenta un centavo, pase lo que pase, no me voy del Clavo“. A ellos les creo.

Ellos se van con la experiencia, los buenos momentos y la energía de una gira exitosa. Nosotros nos quedamos con eso y mucho más, todos ganamos. Yo tengo más esperanzas en que Venezuela saldrá adelante con toda su gente, con los del Clavo, y con los de los otros pueblos pequeños y de las grandes ciudades.

Gracias a Betsayda y a los parranderos (Oscar, Asterio, Youse, Nelson, Adrián y Nereida) y a Juan Souki (Imaginarius Group) por emprender esta gira. El público internacional disfrutó del sabor de la Parranda El Clavo y se enteró que ésta vino de Venezuela. Nuestros niños nacidos fuera de Venezuela vieron por primera vez a un grupo de parranda original de Venezuela. Los adultos se reencontraron con una parte importante del país. Otros, muy oportunamente, tuvieron por primera vez este contacto cultural con su propio país, ahora desde la distancia y percibiendo mejor el valor de las tradiciones y manifestaciones propias.

Share.

About Author

Jorge Szeoke

I'm a Venezuelan-Hungarian Chemical Engineer living in Calgary, Canada with a passion for many different things: music, writing, photography, video production, graphic design, woodworking, and cooking. I enjoy doing engineering as well as writing an article on any subject or taking a good photograph. ||||| E S P A Ñ O L ||||| Soy un Ingeniero Químico de origen venezolano-húngaro que reside en Calgary, Canadá con una pasión por muchas cosas diferentes: la música, escribir, fotografía, diseño gráfico, producción de videos, trabajar con la madera y cocinar. Disfruto lo mismo haciendo ingeniería como escribiendo un artículo sobre cualquier tema o tomando una buena fotografía.

Leave A Reply

CAPTCHA * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.